Исследовательский проект в начальной школе. Устаревшие слова в сказках Пушкина

Исследовательский проект для младших школьников "Устаревшие слова в сказках А.С.Пушкина"

Содержание
I. ВВЕДЕНИЕ

1.1. Актуальность темы
1.2. Цель и задачи исследования
II. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
2.1. Анкетирование
2.2. Историзмы и архаизмы
2.3. Устаревшие слова в произведениях А.С. Пушкина
2.3. Замена устаревших слов в «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях» современными синонимами
III. ЗАКЛЮЧЕНИЕ…
Список используемой литературы и Интернет - источников
Приложения
I. ВВЕДЕНИЕ
1.1. Актуальность темы

Александр Сергеевич Пушкин – самый любимый писатель в нашей стране. Его все знают, книги его все читают. Его стихи заучиваются наизусть. Прошло уже 216 лет со дня рождения Пушкина, а память о нем не умирает, любовь к нему не проходит, и слава его все растет. Пушкина не только читают, но и старательно изучают.
На уроке литературного чтения мы читали «Сказку о рыбаке и рыбке» Александра Сергеевича Пушкина. Во время чтения у меня возникло много вопросов. Мне было непонятно, что такое «кичка», «душегрейка», «столбовая дворянка» и многие другие слова. Я решила прочитать другие сказки А.С.Пушкина. При их чтении у меня так же возникло много вопросов. Почему так странно говорят некоторые герои? Только ли мне непонятны эти слова? И главное, зачем Пушкин использовал их в своем произведении? Таким образом, мною была сформулирована гипотеза, а также поставлена цель и определены задачи данной работы.
Гипотеза: А.С. Пушкин использует устаревшие слова в своих сказках, чтобы воссоздать колорит русской старины, показать разнообразие и богатство народного поэтического творчества.
1.2. Цель и задачи исследования
Объект исследования: сказки А.С.Пушкина.
Предмет исследования: устаревшие слова в сказках А.С.Пушкина
Цель работы: познакомиться с устаревшими словами и их разновидностями
Задачи:
Узнать, что такое устаревшие слова.
Провести опрос учащихся с целью выявления: знают ли они устаревшие слова.
Прочитать сказки А.С. Пушкина и найти в них устаревшие слова.
Составить словарь устаревших слов по сказкам А.С. Пушкина.
Методы исследования:
Сбор информации;
Социологический опрос;
Лингвистический эксперимент;
Анализ;
Обобщение результатов.
Теоретическая значимость проекта:
Изучены устаревшие слова в сказках А.С.Пушкина
Практическая значимость проекта:
Создан словарь устаревших слов по сказкам А.С. Пушкина.
II. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
2.1. Анкетирование
Я провела опрос среди одноклассников «Что такое устаревшие слова?», для этого составила анкету.
Анкета
1.Знаете ли вы, что такое устаревшие слова?
2.Знаете ли вы, что такое архаизмы?
3.Знаете ли вы, что такое историзмы?
4.Где будете искать помощь в толковании слов?
Результаты опроса представлены в виде диаграммы (Приложение 1).
Проведенный опрос позволил сделать вывод, что большая часть ребят,
затрудняется в определении этого понятия. Я решила узнать подробнее об
устаревших словах и познакомить с этим своих одноклассников.
2.2. Историзмы и архаизмы.
Устаревшие слова - это особая группа слов, которые вследствие тех или иных причин не употребляются в современной речи. Они разделяются на две категории - историзмы и архаизмы. Обе эти группы похожи между собой, но всё же имеют несколько существенных различий.
Историзмы. К ним относятся слова, обозначающие особые вещи, должности, явления, которые перестали существовать в современном мире, но имели место раньше. Пример таких слов – боярин, воевода, сенная девушка, поместье. Они не имеют синонимов в современном языке, а узнать их значение можно только из толкового словаря. В основном такие устаревшие слова относятся к описанию быта, культуры, экономики, иерархии, военных и политических отношений давних лет. Так, например, воевода - это военачальник, правитель у славянских народов. Сенная девушка - это служанка, живущая в сенях, т.е. в помещении перед внутренними комнатами.
Больше всего устаревшие слова-историзмы встречаются среди названий, связанных с военной тематикой, а также имеющих отношение к хозяйственным предметам и одежде: кольчуга, забрало, сорочин, армяк, камзол. Вот несколько примеров предложений, содержащих устаревшие слова.
"Воротился старик ко старухе.
Что ж он видит?
На крыльце стоит его старуха
в дорогой собольей душегрейке,
парчовая на маковке кичка…»
«здравствуй, барыня сударыня дворянка!»
(«Сказка о рыбаке и рыбке»)
Царь Салтан сидит в палате
на престоле и в венце
(«Сказка о Царе Салтане…»)
Архаизмы. Устаревшие слова русского языка выделяют в ещё одну обширную группу – архаизмы. Они, по сути, являются подгруппой
историзмов – к ним также относят слова, вышедшие из употребления. Но
основное их отличие в том, что их можно заменить синонимами, являющимися обычными и употребляемыми на сегодняшний день словами. Вот примеры архаизмов: ланиты, персты, чупрун. Соответственно, их
современные аналоги – щёки, пальцы, чуб. Существует несколько базовых отличий между архаизмом и его синонимом. Они могут отличаться: а) лексическим значением (живот – жизнь, гость – купец); б) грамматическим оформлением (на бале – на балу, исполнити – исполнить); в) морфемным составом (рыбарь – рыбак, дружество – дружба); Для того, чтобы правильно употребить архаизм в предложении и избежать путаницы, необходимо использовать толковый словарь или же словарь устаревших слов. Архаизм -
лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий предмет (явление) остается в реальной жизни и получает другие названия (устаревшие слова, вытесненные или замененные современными
синонимами). Причина появления архаизмов - в развитии языка, в обновлении
его словаря: на смену одним словам приходят другие. В художественной литературе архаизмы широко используются как стилистическое средство для придания речи торжественности, для создания колорита эпохи, а также в сатирических целях. Мастером использования архаизмов был А.С. Пушкин.
Вот примеры предложений, содержащих архаизмы:
«Перед нею усердные слуги;
она бьёт их, за чупрун таскает.»
«Старик не осмелился перечить,
не дерзнул поперёк слова молвить.»
(«Сказка о рыбаке и рыбке»)
«И пошел на край долины
у моря искать дичины»
(«Сказка о Царе Салтане…»)
Устаревшие слова прекрасно передают характерную историчность, делают литературный текст колоритным и ярким. Но для корректного и уместного употребления необходимо всегда сверяться с толковым словарем, чтобы цветистые фразы в итоге не превратились в бессмыслицу.
2.3. Устаревшие слова в произведениях А.С. Пушкина
В рамках данного проекта я исследовала устаревшие слова в пяти сказках А.С. Пушкина: «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о Попе и работнике его Балде», «Сказка о Мертвой Царевне и семи богатырях», «Золотой петушок», «Сказка о царе Салтане…»
Герои Пушкина имеют разнообразные титулы и звания: царь, царица, бояре, чернавка (сенная девушка, служанка для «черной» работы), поп, рыбак, столбовая дворянка, купцы, черница (монахиня), повариха, сватья, князь (Гвидон), королевич (Елисей). Любопытны слова «дядька» ( в старину дядькой называли наставника) и гости ( в Древней Руси гостями называли купцов).
Имена и прозвища пушкинских героев многозначительны: Балда, царь Салтан, баба Бабариха, князь Гвидон, Черномор. Черномор у Пущкина – статный предводитель тридцати трёх богатырей, живущий под водой и ничего дурного сухопутным обитателям не делающий («Сказка о царе Салтане»). Имя Салтана явно восходит к арабскому слову «султан». проникшему ещё и в тюркские языки, а Гвидон - к итальянскому Guido. видимо от ставшего нарицательным имени какого-то знатного римлянина, напрямую или через название исторической области вблизи Рима.
Мы знакомы с географической картой мира, на которой обозначены страны. И в каждой стране, изображенной на карте, можно найти реки, озера, города, моря и их названия. Так вот, у Страны пушкинских сказок тоже есть своя карта: Синее море, море-Окиян чудный остров князя Гвидона, остров Буян; Царство славного Салтана; Зеленыя дубравы; Речка тихоструйная; Высокая гора; Лукоморье.
“Пристают к заставе гости;
Князь Гвидон зовёт их в гости”
(«Сказке о царе Салтане. »)
В старину «застава» — место въезда в город или выезда из него,
охраняемое стражей. Название острова Пушкин воспринял из русской народной традиции — Буян. В древнерусском языке так именовали высокое
место, холм, бугор, а также возвышенное место для богослужения. Так могли называть и гору на острове, возвышавшуюся среди пучины в море. В северно-русских говорах Буян также связан с водой, морем. Напрашивается сравнение с современным словом "буй", которым обозначают сигнальный маячок, возвышающийся над водой. Выявление этих архаичных значений помогает разгадать глубинный смысл пушкинской мифологемы "остров Буян". Представляется город на горе посреди моря, с пристанью и торгом, святилищами и храмами, что подтверждается и строками Пушкина: "…мимо острова Буяна в царство славного Салтана…"
В сказках звучат те слова, которые сейчас мы не используем. К примеру, названия старинной одежды: зипун, камзол, кафтан, кичка, жупан, шушун, армяк, душегрейка. Одежда жителей Руси отличалась согласно их социальному положению.
В сказках у Пушкина мы встречаем описание мужской одежды царя Салтана:
«Видит, весь сияя в злате,
Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце,
С грустной думой на лице…».
Встречаем мы и описание элементов женской одежды старухи из «Сказки о рыбаке и рыбке». Захотела быть старуха столбовою дворянкой:
«В дорогой собольей душегрейке,
Парчовая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки».
В пушкинских сказках встречаются названия денежных единиц:
алтын, грош, полушка, гривна, полтина и др. Алтын — монета, равная 3 копейкам. Грош - монета, равная 2 копейкам. Полушка-монета, равная 1/4 копейкам. Гривна-монета, равная 5-6 рублям. Полтина – монета, равная 50 копейкам.
2.4. Замена устаревших слов в «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях» современными синонимами.
Особенно мне понравилась «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях». В ней мы видим организующую роль повествования: носитель речи (сам автор или рассказчик) сообщает о событиях и их подробностях как о чём-то прошедшем и вспоминаемом. Повествовательная речь непринуждённо взаимодействует с диалогами и монологами персонажей.
В сказке А.С. Пушкина сплавлены различные элементы разговорного, устно-поэтического и литературного языка. Стремясь донести в условно-сказочных формах реальные картины жизни царского двора, дворянства, купечества, духовенства, крестьянства, Пушкин использует немало устаревших, старинных слов. Но книжная лексика и фразеология не нарушают основной особенности языка пушкинской сказки - народности звучания. Литературные элементы речи получают народную окраску, потому что находятся в окружении многочисленных словесных форм, взятых поэтом из народного быта и устно-поэтического творчества.
Читая «Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях», у меня вызвали большой интерес устаревшие слова, так как многие из них звучат непривычно, забавно, смешно. Значение этих слов я не знала. И я задалась вопросом: не лучше ли было переиздать сказку, заменив устаревшие слова синонимами из современного языка, для упрощения чтения и понимания текста сказки. По ходу чтения сказки я выписала все устаревшие слова, затем выписала их значения из «Толкового словаря живого великорусского языка» Даля.
«Смотрит в поле, инда очи» - смотрит в поле, даже глаза
«Издалеча наконец» – из далекой наконец
«И к обедне умерла» - и к церковной службе умерла
«Правду молвить, молодица» – правду говорить, молодая женщина
«Но зато горда, ломлива» - но зато горда, упряма
«Да сто сорок теремов» - да сто сорок высоких домов
«Не кручинься, бог с тобой» - не грусти, бог с тобой
«Тужит бедный царь по ней» - скучает бедный царь по ней
«На подворье тишина» - в гостинице тишина
«В светлой горнице; кругом» - в светлой летней гостиной
«Печь с лежанкой изразцовой» - печь с выступом глиняным, выжженным
«Так и станем величать» - так и станем называть
«Вверх во светлую светлицу» - вверх в светлую гостиную
«Руку правую потешить» - руку правую занять
Им она не прекословит, - им она не противоречит
Ой вы, молодцы честные – ой вы уважаемые парни
Видит: нищая черница – видит: нищая монашка
Ходит по двору, клюкой – ходит с палкой по двору
Гроб разбился. Дева вдруг – гроб разбился, женщина вдруг
И трубит уже молва: - и трубит уже народ
Свадьбу тотчас учинили, - свадьбу тут же устроили
«И прищелкивать перстами» - и прищелкивать пальцами
Сравнение оригинального текста и переделанного
Текст оригинала Текст переделанный
«Ждет-пождет с утра до ночи,
Смотрит в поле, инда очи
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи;» «Ждет-пождет с утра до ночи,
Смотрит в поле, даже глаза
Разболелись глядючи
С белой зори до ночи;»
«Правду молвить, молодица
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, ломлива,
Своенравна и ревнива.» «Правду говорить, молодая женщина
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройна, бела,
И умом и всем взяла;
Но зато горда, упряма
Своенравна и ревнива.»
«И царевна очутилась
В светлой горнице; кругом
Лавки, крытые ковром,
Под святыми стол дубовый,
Печь с лежанкой изразцовой.» «И царевна очутилась
В светлой комнате; кругом
Лавки, крытые ковром,
Под святыми стол дубовый,
Печь с выжженным выступом.»
«Пес залаял, и девица
Видит: нищая черница
Ходит по двору, клюкой
Отгоняя пса.» «Пёс залаял, и девица
Видит: нищая монашка
Ходит с палкой по двору,
Отгоняя пса.»
«Позвала к себе Чернавку,
И наказывает ей,
Сенной девушке своей,
Весть царевну в глушь лесную
И, связав ее, живую
Под сосной оставить там
На съедение волкам.» «Позвала к себе Чернавку
И приказывает ей,
Служанке своей,
Отвести царевну в глушь
И, связав её, живую
Под сосной оставить там
На съедение волкам.»
После того, как я заменила устаревшие слова на современные синонимы, то сразу стало ясно: оригинал сказки А. С. Пушкина не сравнится с «переделкой».
III. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе своего исследования я убедилась, что роль устаревших слов в русском языке разнообразна. В произведениях художественной литературы историзмы и архаизмы помогают воссоздать колорит эпохи, а также являются средством речевой характеристики персонажей. Язык наших предков – необычайно красив и выразителен.
Сказки А.С.Пушкина с их лаконичными сочетаниями современной и устаревшей лексики – ценный вклад в русскую литературу. Они помогли мне познакомиться с лексикой времен Пушкина, оценить ее красоту и выразительность. Сказки показали неразрывную связь прошлого и настоящего. В них сохранились элементы, дающие самое яркое представление о национальном характере русского народа: детали быта, вплоть до еды и одежды, пейзаж, имена, характеры и социальное положение героев, описание жизненного уклада, особенности лексического строя языка.
В ходе этой работы я научилась проверять свои идеи, подбирать научную литературу по интересному для меня вопросу, проводить эксперимент. А главное, я составила Словарь устаревшей лексики сказок А.С.Пушкина, который поможет мне и моим одноклассникам с ещё большим удовольствием читать эти сказки.
Список используемой литературы и Интернет - источников
1. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. М. 1984. - с. 203
2. Биржакова Е.Э. Войнова Л.А. Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. - Л. 2005. - с. 18-19
3 Виноградов В.В. Язык Пушкина. М. «Аса», 2008. - с. 63
4. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М. Гослитиздат, 2011. - с.71
5. Гофман В.А. Язык Пушкина.— В сб. Стиль и язык А.С. Пушкина, М. 1987. - с.14
6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М. 1978.
7. Пушкин А.С. Сочинения. В 3-х т. Т.1 Стихотворения; Сказки; Руслан и Людмила: Поэма. – М. Худож. лит.,1985.

Рекомендуем посмотреть:

Поделиться