Kuskow писал(а) 06 мар 2015, 15:49. это может быть и выдумка современных издателей


По идее, через дефис должно быть :shock:

В Третьяковской галерее картина Михаила Врубеля "Царевна -Л ебедь" (1900)
Николай Рерих писал о Врубеле и упоминал именно "Царевну -Л ебедь" (книга "Зажигайте сердца")

Самое известное издание "Сказки о царе Салтане" с иллюстрациями Ивана Билибина (1905)
Без дефисов, но как имя собственное.

Имена сказок пушкинаИмена сказок пушкинаИмена сказок пушкинаИмена сказок пушкина

Любопытно взглянуть на оглавление первого издания сказки 1832 года. Загадка, однако.

Re: Имена сказочных цариц и царевн в сказках А.С.Пушкина

10 мар 2015, 20:18

Есть еще Наина, но она колдунья, не царевна. А, вообще, Пушкин, действительно, женщинам имена редко дает.

Re: Имена сказочных цариц и царевн в сказках А.С.Пушкина

11 мар 2015, 09:12

Баба Бабариха еще была. Кстати, меня всегда интересовало, кто она такая. Судя по тому, что она "сватья" (царю Салтану, видимо) и бабушка князя Гвидона, она мать этих самых трех девиц? Но почему-то об этом нигде прямо не говорится.

Мика.
  • Мика.
  • Сообщения: 4508
  • Зарегистрирован: 06.12.2010
  • Город: ישראל Израиль
  • Пол: Женский
  • Благодарил (а): 444 раз.
  • Поблагодарили: 628 раз.

Re: Имена сказочных цариц и царевн в сказках А.С.Пушкина

11 мар 2015, 12:57

Бем писал(а) 11 мар 2015, 09:12. Баба Бабариха еще была. Кстати, меня всегда интересовало, кто она такая. Судя по тому, что она "сватья" (царю Салтану, видимо) и бабушка князя Гвидона, она мать этих самых трех девиц? Но почему-то об этом нигде прямо не говорится.


Нашла в инете интересные версии

Очевидно, было не сохранившееся до наших дней слово бабара (или бабар), от которого и образовалось слово "бабариха", то есть "жена бабаря". Очень распространено прозвища женам по иненам мужей (Прониха, Данилиха).
по данным Доктора филологических наук А. СУПЕРАНСКОЙ.

"Бабариха" не придумано Пушкиным. Она изредка встречается в литературе вплоть до XIX века.
Значение примерно то же, что в "Сказке". Вредноватая старушка.
Происхождение иногда связывают с "варвар", но вряд ли.

Бабариха - от собственного якобы украинского имени Бабар, то ли тюркского, то ли иранского происхождения, которое рассматривают как фонетический фариант слов бабр, бабур - тигр. Вряд ли. Имя такое, если и существовало, то было редчайшим.

Весьма вероятно, что "Бабариха"- фонетический вариант нецерковного имени-прозвища Боборыка, от основы, означающей рыбу с большой головой.

Другой вариант связывают с "бобылиха", но это возможно только в переносном значении, всё-таки у неё, похоже, были дети. А вот диалектное "боболиха" - неряшливая, грязная старушка - вполне подойдёт.

Кстати о детях. "Сватья баба" и "но жалеет он очей//старой бабушки своей" заставляют ломать голову не одно поколение доморощенных и вполне маститых серьёзных исследователей. Поэтому "до кучи" даю известные соображения, включая взаимоисключающие и даже внутренне противоречивые.
Бабушка - не обязательно кровная родственница во втором колене. Но если она, то помимо прямого значения "бабка по отцу или матери" (она вероятно и была бы "бабкой") может быть просто любой престарелой родственницей.
"Своей" здесь не добавляет ясности. Такую родственницу тоже могли назвать "своей".
Бабушка - ещё и мать или бабка кормилицы.
Сватья - совсем не "сваха". Это мать одного из супругов по отношению к родителям другого. Сейчас эти значения сильно смешались, у "сватьи" появилось второе, просторечно-разговорное значение "сваха" и наоборот. Но во времена Пушкина, похоже, до этого было ещё ой как далеко.
"Сватья баба" даёт абсолютный простор для домыслов. От полного синонима "сватьи" или жены свата (в обоих значениях: отец супруга сына или дочери или лицо, занимающееся сватовством), до "сватьи" во втором или даже третьем поколении, т.е. матери или бабушки сватьи.
Самое вкусное: анализ пушкинского текста. Даю только одну версию, наиболее для меня убедительную. Копирайты частично мои, остальное - выжимка из разных источников.
"Сватья" баба всегда поминается в связи и близости двух неудавшихся царских невест, приставленных высочайшей волей к холстам и борщам. Логично предположить, что она их мать (или менее вероятно - другая родственница). Тем более, что размякший монарх под конец отпускает всех трёх восвояси. Это вполне согласуется с версией, что "сватья баба" доводится Гвидону родной бабкой. А вот Салтану этот персонаж приходится. тёщей. Что многое, конечно, объясняет, но только не странную нелюбовь старухи к одной из своих дочерей, да ещё так высоко взлетевшей. Вариант Золушки или "стариковой дочки" тут не проходит, мы приняли, что Гвидону-то она - родная бабка. Так, может, всё-таки не совсем родная?

"Бабушкой" ей это быть не помешает. Бабушка - вообще любая престарелая родственница. А вот "сватья баба" плохо объяснима. Русские семейные термины позволяют не различать точного родства супруга по отношению к семье другого (сравните: "зять" и "невестка" употребимо по отношению ко всей семье супруга). А вот для обратных отношений всё очень регламентировано. Всякие шурины-золовки-свояченицы жестко привязаны к конкретному свойственнику (родственнику из семьи супруга).

Сестру или тётку родителя супруга вряд ли назовут тем же термином, что и жену этого родителя. Всё-таки баба - жена. Но чья? И тут возникает совершенно невероятное на первый взляд предположение. А не мать ли она первой, вероятно умершей, жены Салтана? Салтану она приходится экс-тёщей, Гвидону - этакой "внучатой мачехой" (вполне себе бабкой), по отношению к молодой царице совмещает роли свекрови и мачехи. Хуже, как говорится, быть не может, потому что некуда.

И термин "сватья баба" очень даже хорошо ложится в этот ряд. После смерти гипотетической первой жены Салтана, экс-тёща ему никто более. Только жена бывшего свата его, Салтанова, отца. В момент той, первой, свадьбы - ещё, видимо, царствующего монарха. Семьдесят седьмая вода на киселе, а не бросишь.

Поделиться